mMglvwr, 3 hwV (sMmq 557 nwnkSwhI)

Hukamnama ImageHukamnama Image

Daily Mukhwak Audio

Gurmukhi

English

Punjabi


Daily Mukhwak, Sri Harmandir Sahib Amritsar in Punjabi, Hindi, English – June 17th, 2025

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ਅਸਟਪਦੀਆ

धनासरी महला १ घरु २ असटपदीआ

Dhanaasaree mahalaa 1 gharu 2 asatapadeeaa

ਰਾਗ ਧਨਾਸਰੀ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।

धनासरी महला १ घरु २ असटपदीआ

Dhanaasaree, First Mehl, Second House, Ashtapadees:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29688)

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29689)

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥

गुरु सागरु रतनी भरपूरे ॥

Guru saagaru ratanee bharapoore ||

ਗੁਰੂ (ਮਾਨੋ) ਇਕ ਸਮੁੰਦਰ (ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ) ਰਤਨਾਂ ਨਾਲ ਨਕਾਨਕ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

गुरु नाम रूपी रत्नों से भरा हुआ सागर है।

The Guru is the ocean, filled with pearls.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29690)

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਹੀ ਦੂਰੇ ॥

अम्रितु संत चुगहि नही दूरे ॥

Ammmritu santt chugahi nahee doore ||

ਗੁਰਮੁਖ ਸਿੱਖ (ਉਸ ਸਾਗਰ ਵਿਚੋਂ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖ਼ੁਰਾਕ (ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਹੰਸ ਮੋਤੀ) ਚੁਗਦੇ ਹਨ, (ਤੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ) ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ।

संत रूपी हंस इस में से अमृत रूपी रत्न चुगते हैं और वे गुरु रूपी सागर से दूर नहीं होते।

The Saints gather in the Ambrosial Nectar; they do not go far away from there.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29691)

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥

हरि रसु चोग चुगहि प्रभ भावै ॥

Hari rasu chog chugahi prbh bhaavai ||

ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਤ-ਹੰਸ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਰਸ (ਦੀ) ਚੋਗ ਚੁਗਦੇ ਹਨ ।

संत रूपी हंस हरि रस रूपी चोगा चुगते हैं और वे प्रभु को अच्छे लगते हैं।

They taste the subtle essence of the Lord; they are loved by God.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29692)

ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥

सरवर महि हंसु प्रानपति पावै ॥१॥

Saravar mahi hanssu praanapati paavai ||1||

(ਗੁਰਸਿੱਖ) ਹੰਸ (ਗੁਰੂ-) ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ (ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਜਿੰਦ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥

हंस रूपी संत, सागर रूपी गुरु में से अपने प्राणपति परमेश्वर को पा लेते हैं।॥१॥

Within this pool, the swans find their Lord, the Lord of their souls. ||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29693)


ਕਿਆ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਛਪੜੀ ਨਾਇ ॥

किआ बगु बपुड़ा छपड़ी नाइ ॥

Kiaa bagu bapu(rr)aa chhapa(rr)ee naai ||

ਵਿਚਾਰਾ ਬਗਲਾ ਛਪੜੀ ਵਿਚ ਕਾਹਦੇ ਲਈ ਨ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ?

बेचारा बगुला (पाखण्डी) छोटे तालाब में क्यों स्नान करता है ?

What can the poor crane accomplish by bathing in the mud puddle?

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29694)

ਕੀਚੜਿ ਡੂਬੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

कीचड़ि डूबै मैलु न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥

Keecha(rr)i doobai mailu na jaai ||1|| rahaau ||

(ਕੁੱਝ ਨਹੀਂ ਖੱਟਦਾ, ਸਗੋਂ ਛਪੜੀ ਵਿਚ ਨ੍ਹਾ ਕੇ) ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਡੁੱਬਦਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦੀ ਇਹ) ਮੈਲ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ (ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ-ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਦੇਵੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਆਦਿਕ ਹੋਰ ਹੋਰ ਦੇ ਆਸਰੇ ਭਾਲਦਾ ਹੈ ਉਹ, ਮਾਨੋ, ਛਪੜੀ ਵਿਚ ਹੀ ਨ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਉਥੋਂ ਉਹ ਹੋਰ ਮਾਇਆ-ਮੋਹ ਦੀ ਮੈਲ ਸਹੇੜ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

वह तो छोटे तालाब के कीचड़ में ही डूबता है परन्तु उसकी (विकारों की) मैल दूर नहीं होती॥१॥रहाउ ॥

It sinks into the mire, and its filth is not washed away. ||1|| Pause ||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29695)


ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਨ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥

रखि रखि चरन धरे वीचारी ॥

Rakhi rakhi charan dhare veechaaree ||

ਗੁਰਸਿੱਖ ਬੜਾ ਸੁਚੇਤ ਹੋ ਕੇ ਪੂਰੀ ਵੀਚਾਰ ਨਾਲ (ਜੀਵਨ-ਸਫ਼ਰ ਵਿਚ) ਪੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।

विचारवान पुरुष बड़े ध्यानपूर्वक अपने पैर धरती पर रखते हैं और

After careful deliberation, the thoughtful person takes a step.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29696)

ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥

दुबिधा छोडि भए निरंकारी ॥

Dubidhaa chhodi bhae nirankkaaree ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਦੀ ਭਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वे दुविधा को छोड़कर निरंकार के उपासक बन जाते है।

Forsaking duality, he becomes a devotee of the Formless Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29697)

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਹਰਿ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥

मुकति पदारथु हरि रस चाखे ॥

Mukati padaarathu hari ras chaakhe ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਰਸ ਚੱਖ ਕੇ ਗੁਰਸਿੱਖ ਉਹ ਪਦਾਰਥ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਦਿਵਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ।

वे मुक्ति पदार्थ को प्राप्त कर लेते हैं और हरि रस चखते रहते हैं।

He obtains the treasure of liberation, and enjoys the sublime essence of the Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29698)

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥੨॥

आवण जाण रहे गुरि राखे ॥२॥

Aava(nn) jaa(nn) rahe guri raakhe ||2||

ਜਿਸ ਦੀ ਗੁਰੂ ਨੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਉਸ ਦੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਮੁੱਕ ਗਏ ॥੨॥

गुरु ने उन्हें भवसागर में डूबने से बचा लिया है और उनके जन्म-मरण के चक्र मिट गए हैं।॥२॥

His comings and goings end, and the Guru protects him. ||2||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29699)


ਸਰਵਰ ਹੰਸਾ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥

सरवर हंसा छोडि न जाइ ॥

Saravar hanssaa chhodi na jaai ||

(ਜਿਵੇਂ) ਹੰਸ ਮਾਨਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ,

हंस रूपी संत, सागर रूपी गुरु को छोड़कर कहीं नहीं जाता और

The swan do not leave this pool.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29700)

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥

प्रेम भगति करि सहजि समाइ ॥

Prem bhagati kari sahaji samaai ||

(ਤਿਵੇਂ ਜੇਹੜਾ ਸਿੱਖ ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਉਹ) ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

वह प्रेम-भक्ति करके सहज अवस्था में ही लीन रहता है।

In loving devotional worship, they merge in the Celestial Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29701)

ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਹੰਸ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ॥

सरवर महि हंसु हंस महि सागरु ॥

Saravar mahi hanssu hanss mahi saagaru ||

ਜੇਹੜਾ ਗੁਰਸਿੱਖ-ਹੰਸ ਗੁਰੂ-ਸਰੋਵਰ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਰੂ-ਸਰੋਵਰ ਆਪਣਾ ਆਪ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਸਿੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁਰੂ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ)-

हंस रूपी संत, सागर रूपी गुरु में और सागर रूपी गुरु, हंस रूपी संत में मिलकर एक रूप हो जाते हैं।

The swans are in the pool, and the pool is in the swans.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29702)

ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਆਦਰੁ ॥੩॥

अकथ कथा गुर बचनी आदरु ॥३॥

Akath kathaa gur bachanee aadaru ||3||

ਇਹ ਕਥਾ ਅਕੱਥ ਹੈ (ਭਾਵ, ਇਸ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਦਾ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ । ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ) ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਉਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਆਦਰ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥

यह एक अकथनीय कथा है कि संत गुरु की वाणी द्वारा प्रभु के दरबार में आदर-सत्कार प्राप्त करता है॥ ३॥

They speak the Unspoken Speech, and they honor and revere the Guru’s Word. ||3||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29703)


ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਇਕੁ ਜੋਗੀ ਬੈਸੇ ॥

सुंन मंडल इकु जोगी बैसे ॥

Sunn manddal iku jogee baise ||

ਜੇਹੜਾ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆ ਬੰਦਾ ਅਫੁਰ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਦਾ ਹੈ,

शून्य मण्डल में एक योगी अर्थात् प्रभु विराजमान है।

The Yogi, the Primal Lord, sits within the celestial sphere of deepest Samaadhi.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29704)

ਨਾਰਿ ਨ ਪੁਰਖੁ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਕੈਸੇ ॥

नारि न पुरखु कहहु कोऊ कैसे ॥

Naari na purakhu kahahu kou kaise ||

ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਰਦ ਵਾਲੀ ਤਮੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ (ਭਾਵ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕਾਮ ਚੇਸ਼ਟਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾਂਦੀ) । ਦੱਸੋ, ਕੋਈ ਇਹ ਸੰਕਲਪ ਕਰ ਭੀ ਕਿਵੇਂ ਸਕਦਾ ਹੈ?

वह न तो स्त्री है और न ही वह पुरुष है।कोई कैसे कहे कि वह कैसा है ?

He is not male, and He is not female; how can anyone describe Him?

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29705)

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

त्रिभवण जोति रहे लिव लाई ॥

Tribhava(nn) joti rahe liv laaee ||

ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤਾਂ ਸਦਾ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਸੁਰਤਿ ਜੋੜੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਜੋਤਿ ਤਿੰਨਾਂ ਭਵਨਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ,

धरती, आकाश एवं पाताल-इन तीनों भवनों के जीव उस ज्योति में ध्यान लगाकर रखते हैं।

The three worlds continue to center their attention on His Light.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29706)

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥

सुरि नर नाथ सचे सरणाई ॥४॥

Suri nar naath sache sara(nn)aaee ||4||

ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ ਮਨੁੱਖ ਨਾਥ ਆਦਿਕ ਸਭ ਜਿਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ॥੪॥

देवते, मनुष्य एवं नाथ परम-सत्य परमेश्वर की शरण में रहते हैं।॥ ४ ॥

The silent sages and the Yogic masters seek the Sanctuary of the True Lord. ||4||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29707)


ਆਨੰਦ ਮੂਲੁ ਅਨਾਥ ਅਧਾਰੀ ॥

आनंद मूलु अनाथ अधारी ॥

Aanandd moolu anaath adhaaree ||

(ਗੁਰਮੁਖ-ਹੰਸ ਗੁਰੂ-ਸਾਗਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਉਸ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ) ਜੋ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਆਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ ।

परमेश्वर आनंद का स्रोत है, अनाथों का सहारा है और

The Lord is the source of bliss, the support of the helpless.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29708)

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥

गुरमुखि भगति सहजि बीचारी ॥

Guramukhi bhagati sahaji beechaaree ||

ਗੁਰਮੁਖ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਅਡੋਲ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

गुरुमुख जन सहज अवस्था में उसकी भक्ति एवं सिमरन करते रहते हैं।

The Gurmukhs worship and contemplate the Celestial Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29709)

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਣਹਾਰੇ ॥

भगति वछल भै काटणहारे ॥

Bhagati vachhal bhai kaata(nn)ahaare ||

ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ) ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡਰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ।

हे भय का नाश करने वाले प्रभु ! तू भक्तवत्सल है,

God is the Lover of His devotees, the Destroyer of fear.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29710)

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲੇ ਪਗੁ ਧਾਰੇ ॥੫॥

हउमै मारि मिले पगु धारे ॥५॥

Haumai maari mile pagu dhaare ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰ ਕੇ ਅਤੇ (ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ) ਟਿਕ ਕੇ ਉਸ ਆਨੰਦ-ਮੂਲ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਵਿਚ ਜੁੜਦੇ ਹਨ ॥੫॥

तेरे चरण को अपने ह्रदय में बसा कर एवं अपने अहंत्व को मारकर ही तेरे भक्तजन तुझे मिले हैं।॥ ५॥

Subduing ego, one meets the Lord, and places his feet on the Path. ||5||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29711)


ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥

अनिक जतन करि कालु संताए ॥

Anik jatan kari kaalu santtaae ||

ਅਨੇਕਾਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਜਤਨ ਕਰਨ ਕਰਕੇ (ਸਹੇੜੀ ਹੋਈ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਉਸ ਨੂੰ (ਸਦਾ) ਦੁਖੀ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

मनुष्य अनेक यत्न करता है परन्तु मृत्यु उसे बहुत दुःख देती है।

He makes many efforts, but still, the Messenger of Death tortures him.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29712)

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥

मरणु लिखाइ मंडल महि आए ॥

Mara(nn)u likhaai manddal mahi aae ||

ਉਹ (ਪਿਛਲੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਧੁਰੋਂ) ਆਤਮਕ ਮੌਤ (ਦਾ ਲੇਖ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ) ਲਿਖਾ ਕੇ ਇਸ ਜਗਤ ਵਿਚ ਆਇਆ (ਤੇ ਇਥੇ ਭੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਹੀ ਵਿਹਾਝਦਾ ਰਿਹਾ) ।

सभी जीव अपने माथे पर मृत्यु का लेख लिखवा कर पृथ्वी में आए हैं

Destined only to die, he comes into the world.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 685 (#29713)

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ ॥

जनमु पदारथु दुबिधा खोवै ॥

Janamu padaarathu dubidhaa khovai ||

ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਹਉਮੈ ਵਿਚ) ਭਟਕ ਭਟਕ ਕੇ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਆਸਰੇ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਉਹ ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਨੂੰ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ;

परन्तु वे दुविधा में फँस कर अपना दुर्लभ जन्म व्यर्थ ही गंवा देते हैं।

He wastes this precious human life through duality.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29714)

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥

आपु न चीनसि भ्रमि भ्रमि रोवै ॥६॥

Aapu na cheenasi bhrmi bhrmi rovai ||6||

ਜੇਹੜਾ-ਮਨੁੱਖ (ਵਿਚਾਰੇ ਬਗੁਲੇ ਵਾਂਗ ਹਉਮੈ ਦੀ ਛਪੜੀ ਵਿਚ ਹੀ ਨ੍ਹਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੇ) ਆਪਣੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦਾ ॥੬॥

वे अपने आत्म स्वरूप को नहीं पहचानते और भ्रम में पड़कर रोते रहते हैं।॥ ६॥

He does not know his own self, and trapped by doubts, he cries out in pain. ||6||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29715)


ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ ॥

कहतउ पड़तउ सुणतउ एक ॥

Kahatau pa(rr)atau su(nn)atau ek ||

(ਪਰ) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਹੀ (ਨਿੱਤ) ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ,

जो मनुष्य एक परमेश्वर की गुणों वाली वाणी का बखान करता रहता है, वाणी को पढ़ता और सुनता रहता है,

Speak, read and hear of the One Lord.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29716)

ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ ॥

धीरज धरमु धरणीधर टेक ॥

Dheeraj dharamu dhara(nn)eedhar tek ||

ਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਟੇਕ ਫੜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਸੁਭਾਉ ਗ੍ਰਹਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਮਨੁੱਖ ਜੀਵਨ ਦੇ) ਫ਼ਰਜ਼ ਨੂੰ (ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ) ।

पृथ्वी को धारण करने वाला परमेश्वर उसे धर्म, धैर्य एवं अपना सहारा देता है।

The Support of the earth shall bless you with courage, righteousness and protection.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29717)

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ ॥

जतु सतु संजमु रिदै समाए ॥

Jatu satu sanjjamu ridai samaae ||

ਜਤ ਸਤ ਤੇ ਸੰਜਮ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਸੁਤੇ ਹੀ) ਲੀਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ,

जब मनुष्य के हृदय में ब्रह्मचार्य, सत्य एवं संयम समा जाते है

Chastity, purity and self-restraint are infused into the heart,

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29718)

ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥

चउथे पद कउ जे मनु पतीआए ॥७॥

Chauthe pad kau je manu pateeaae ||7||

ਜੇ ਉਹ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਉਸ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਗਿਝਾ ਲਏ ਜਿਥੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਗੁਣ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ ॥੭॥

तब मनुष्य का मन तुरीयावस्था में प्रसन्न हो जाता है ॥ ७॥

When one centers his mind in the fourth state. ||7||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29719)


ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

साचे निरमल मैलु न लागै ॥

Saache niramal mailu na laagai ||

ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੈਲ ਨਹੀਂ ਚੰਬੜਦੀ ।

सत्यवादी पुरुष के निर्मल मन को विकारों की मैल नहीं लगती और

They are immaculate and true, and filth does not stick to them.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29720)

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥

गुर कै सबदि भरम भउ भागै ॥

Gur kai sabadi bharam bhau bhaagai ||

ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦਾ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲਾ) ਡਰ-ਸਹਮ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

गुरु के शब्द द्वारा उसका भ्रम एवं मृत्यु का भय दूर हो जाता है।,”

Through the Word of the Guru’s Shabad, their doubt and fear depart.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29721)

ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ ॥

सूरति मूरति आदि अनूपु ॥

Soorati moorati aadi anoopu ||

ਜਿਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ (ਸੋਹਣੀ) ਸੂਰਤ ਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਵਜੂਦ ਆਦਿ ਤੋਂ ਹੀ ਚਲਿਆ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ,

आदिपुरुष की सूरत एवं मूर्त अत्यंत सुन्दर है।

The form and personality of the Primal Lord are incomparably beautiful.

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29722)

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥

नानकु जाचै साचु सरूपु ॥८॥१॥

Naanaku jaachai saachu saroopu ||8||1||

ਨਾਨਕ (ਭੀ) ਉਸ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਹਸਤੀ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਦਰ ਤੋਂ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤਿ) ਮੰਗਦਾ ਹੈ ॥੮॥੧॥

नानक तो उस तत्यस्वरूप प्रभु के दर्शनों की ही कामना करता है ॥८॥१॥

Nanak begs for the Lord, the Embodiment of Truth. ||8||1||

Guru Nanak Dev ji / Raag Dhanasri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji – Ang 686 (#29723)


https://www.facebook.com/dailyhukamnama.in
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ !!
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹਿ !!

Source: SGPC